<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: A história de Marré</title>
	<atom:link href="http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 13:55:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Deborah</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-21708</link>
		<dc:creator>Deborah</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 18:35:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-21708</guid>
		<description>ops! &quot;mairie d&#039;issy&quot; na última frase, e não &quot;marais&quot;...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ops! &#8220;mairie d&#8217;issy&#8221; na última frase, e não &#8220;marais&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Deborah</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-21707</link>
		<dc:creator>Deborah</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 18:34:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-21707</guid>
		<description>oi rafael!
&quot;marais&quot; (marré) significa &quot;pântano&quot; em francês, e era um bairro muito pobre, habitado por judeus.
já &quot;mairie&quot; (pronúncia bem parecida, e daí o jogo de palavras) significa &quot;prefeitura&quot;, e &quot;mairie d&#039;issy&quot; é devido ao nome do bairro: &quot;issy-les-moulineaux&quot;. 
este último, ao que parece, fica às margens do rio reno, lugar bem chique.
por isso o &quot;pobre pobre pobre de marais marais marais&quot; e o &quot;rico rico rico de marais d&#039;issy&quot;.
simples, não?
espero ter ajudado!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oi rafael!<br />
&#8220;marais&#8221; (marré) significa &#8220;pântano&#8221; em francês, e era um bairro muito pobre, habitado por judeus.<br />
já &#8220;mairie&#8221; (pronúncia bem parecida, e daí o jogo de palavras) significa &#8220;prefeitura&#8221;, e &#8220;mairie d&#8217;issy&#8221; é devido ao nome do bairro: &#8220;issy-les-moulineaux&#8221;.<br />
este último, ao que parece, fica às margens do rio reno, lugar bem chique.<br />
por isso o &#8220;pobre pobre pobre de marais marais marais&#8221; e o &#8220;rico rico rico de marais d&#8217;issy&#8221;.<br />
simples, não?<br />
espero ter ajudado!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: qualquerum</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-19602</link>
		<dc:creator>qualquerum</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 06:54:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-19602</guid>
		<description>QUITUTE

Etimologia
tradicionalmente do quimb. kitutu &#039;indigestão&#039;; sugere Nei Lopes o quicg. kituuti &#039;que separa, descasca e pila o grão&#039;, sendo o quitute um prato bem feito, delicado; f.hist. 1858 quitúte</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>QUITUTE</p>
<p>Etimologia<br />
tradicionalmente do quimb. kitutu &#8216;indigestão&#8217;; sugere Nei Lopes o quicg. kituuti &#8216;que separa, descasca e pila o grão&#8217;, sendo o quitute um prato bem feito, delicado; f.hist. 1858 quitúte</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lenymara</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-19446</link>
		<dc:creator>lenymara</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 17:19:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-19446</guid>
		<description>gostei muito dessa materia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gostei muito dessa materia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: lenymara</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-19444</link>
		<dc:creator>lenymara</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 17:17:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-19444</guid>
		<description>Rafael estou precisando de ajuda gostaria de desenvolver um projeto sobre cantigas de roda de origem francesa com crianças de 1 a 3 anos não estou conseguindo localizar as cantigas pois gostaria da vresão francesa e depois na versão em portugues para ensinar as crianças, posso contar com sua colaboração, obrigada.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rafael estou precisando de ajuda gostaria de desenvolver um projeto sobre cantigas de roda de origem francesa com crianças de 1 a 3 anos não estou conseguindo localizar as cantigas pois gostaria da vresão francesa e depois na versão em portugues para ensinar as crianças, posso contar com sua colaboração, obrigada.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Avelino Medina</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-18683</link>
		<dc:creator>Avelino Medina</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 17:05:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-18683</guid>
		<description>Tive a oportunidade de pesquisar o significado dos termos &quot;de marré&quot; e &quot;de marré deci&quot; Publiquei o artigo &quot;Interpretação Textual de um Jogo Tradicional Cantado&quot;  na Revista de História da Biblioteca Nacional, versão on-line, em janeiro/2009. A &quot;chamada&quot; do artigo on-line tem o título &quot;De marré o quê?&quot;. Naturalmente muito poderia ser esclarecido caso tivesse a leitura de gente interessada. Por isso, deixo esta informação aqui. Obrigado. Avelino Medina.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tive a oportunidade de pesquisar o significado dos termos &#8220;de marré&#8221; e &#8220;de marré deci&#8221; Publiquei o artigo &#8220;Interpretação Textual de um Jogo Tradicional Cantado&#8221;  na Revista de História da Biblioteca Nacional, versão on-line, em janeiro/2009. A &#8220;chamada&#8221; do artigo on-line tem o título &#8220;De marré o quê?&#8221;. Naturalmente muito poderia ser esclarecido caso tivesse a leitura de gente interessada. Por isso, deixo esta informação aqui. Obrigado. Avelino Medina.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rai</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-16963</link>
		<dc:creator>rai</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 01:52:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-16963</guid>
		<description>agradeço muito a ajuda dessas explicaçôes curtas,já que eu queria entender o porque de todos dizerem q &quot;não temos cultura&quot; e poder ter uma resposta.A minha conclusão até agora é que nossa cultura é simplismente uma mistura de todas as outras o que na minha opinião é o que a enrriquece e engrandece.Só não concordo pelo  fato de sermos tão acostumados pelas ditas convenções, de acordo com o livro &quot;O zahir&quot; de Paulo Coelho(ótimo livro) ele exemplifica fatos como a origem da tão conhecido crença(se posso dizer assim):sexo antes do casamento , ou até mesmo da distância ilógica dos trilhos do metrô, isso me ajudou a concluir(apesar de esse não ser o tema central do livro):nunca termos feito nada para mudá-las a nosso gosto,permanecemos  na ignorância, na alienação nos tornando robôs que acreditam em tudo em que nos dizem não só nas pequenas coisas mas principalmente nas grandes como política,econonia,educaçâo,saúde,classes sociais etc.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>agradeço muito a ajuda dessas explicaçôes curtas,já que eu queria entender o porque de todos dizerem q &#8220;não temos cultura&#8221; e poder ter uma resposta.A minha conclusão até agora é que nossa cultura é simplismente uma mistura de todas as outras o que na minha opinião é o que a enrriquece e engrandece.Só não concordo pelo  fato de sermos tão acostumados pelas ditas convenções, de acordo com o livro &#8220;O zahir&#8221; de Paulo Coelho(ótimo livro) ele exemplifica fatos como a origem da tão conhecido crença(se posso dizer assim):sexo antes do casamento , ou até mesmo da distância ilógica dos trilhos do metrô, isso me ajudou a concluir(apesar de esse não ser o tema central do livro):nunca termos feito nada para mudá-las a nosso gosto,permanecemos  na ignorância, na alienação nos tornando robôs que acreditam em tudo em que nos dizem não só nas pequenas coisas mas principalmente nas grandes como política,econonia,educaçâo,saúde,classes sociais etc.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Clodoaldo</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-16149</link>
		<dc:creator>Clodoaldo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 16:04:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-16149</guid>
		<description>Muito boa as explicações deste blog, me ajudou muito.
Continuem assim pessoal. valeu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muito boa as explicações deste blog, me ajudou muito.<br />
Continuem assim pessoal. valeu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PRISCILA</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-2138</link>
		<dc:creator>PRISCILA</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Feb 2008 10:43:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-2138</guid>
		<description>NESSA LINHA DAS INFLUENCIAS EUROPÉIAS SOBRE NÓS PASSEI A SUPOR, JUNTO COM MINHA PROFESSORA E MINHA FILHA, QUANDO COMECEI A ESTUDAR FRANCÊS, QUE O TERMO QUE UTILIZAMOS PARA NOS REFERIR A DELÍCIAS COMESTÍVEIS - QUITUTE - TALVEZ TENHA ESSA MESMA ORIGEM JÁ QUE EM FRANCÊS DIZEMOS &quot;QUE TOUT&quot;, O QUE QUER DIZER &quot;QUE TUDO, QUE BOM!!!&quot; APORTUGUESANDO, PASSAMOS A SABOREAR QUITUTES!!
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>NESSA LINHA DAS INFLUENCIAS EUROPÉIAS SOBRE NÓS PASSEI A SUPOR, JUNTO COM MINHA PROFESSORA E MINHA FILHA, QUANDO COMECEI A ESTUDAR FRANCÊS, QUE O TERMO QUE UTILIZAMOS PARA NOS REFERIR A DELÍCIAS COMESTÍVEIS &#8211; QUITUTE &#8211; TALVEZ TENHA ESSA MESMA ORIGEM JÁ QUE EM FRANCÊS DIZEMOS &#8220;QUE TOUT&#8221;, O QUE QUER DIZER &#8220;QUE TUDO, QUE BOM!!!&#8221; APORTUGUESANDO, PASSAMOS A SABOREAR QUITUTES!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sheila</title>
		<link>http://www.rafael.galvao.org/2004/01/a-historia-de-marre/#comment-2137</link>
		<dc:creator>Sheila</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 01:24:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rafael.galvao.org/?p=430#comment-2137</guid>
		<description>Minha avó tinha o sobrenome Marré mas até hoje não sabe o porque desse sobrenome sendo q ela era filha de índia c/ feitor de fazenda q torna muito difícil ter uma ligação c/ francês.Talvez marré tenha outros significados!
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Minha avó tinha o sobrenome Marré mas até hoje não sabe o porque desse sobrenome sendo q ela era filha de índia c/ feitor de fazenda q torna muito difícil ter uma ligação c/ francês.Talvez marré tenha outros significados!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.388 seconds -->

